Trong
quá trình học tiếng anh chắc hẳn bạn đã gặp từ “DRESS” rất nhiều lần, bên cạnh
nghĩa “mặc quần áo” bạn đã bào giờ tìm hiểu các nét nghĩa khác nhau của từ này
chưa? Bài cách học tiếng anh giao tiếp này sẽ chia sẻ cho người học những cách hiểu khác nhau của từ này.
Động từ
1. Mặc
quần áo
- Dress
in sth: Mặc theo phong cách/màu sắc gì
Ex: She
always dressed entirely in black (Cô thường xuyên mặc quần áo đen hoàn toàn.)
- Dress
for Noun/Ving: Mặc quần áo cho mục đích gì
Ex: You
should dress for cold weather today (Bạn nên mặc quần áo hợp với thời tiết lạnh
hôm nay.)
- Dress
somebody (in something): Giúp ai mặc quần áo
Ex: She
dressed the children in their best clothes. (Cô giúp những đứa trẻ mặc quần áo
đẹp nhất.)
Ex: I
dressed quickly (Tôi mặc quần áo rất nhanh)
2.
Trang trí (=decorate)
Ex: I
am dressing a shop window (Tôi đang trang trí cửa sổ của cửa hàng.)
3.
Chuẩn bị thức ăn (=prepare)
Ex:
Dress a chicken/a salad. (Chuẩn bị món gà/gỏi)
4. Chăm
sóc vết thương
Ex: The
nurse will dress that cut for you.(Cô y tá sẽ chăm sóc vết thương cho bạn.)
5. Cung
cấp quần áo
Ex: He
dresses many of Hollywood's most famous young stars. (Anh ấy cung cấp quần áo
cho rất nhiều ngôi sao trẻ nổi tiếng của Hollywood.)
Thành
ngữ
- Dress Down, gồm có chữ Dress vừa được nói
đến, và Down, đánh vần là D-O-W-N, nghĩa đen là xuống; Dress Down có hai nghĩa,
và nghĩa thứ nhất không liên quan gì tới quần áo cả, mà có nghĩa là trách mắng
hay rầy la một người nào. Thành ngữ Dress Down còn một nghĩa thứ hai là ăn mặc
đơn giản xuề xòa.
- Dress
Up gồm có chữ Dress thì các bạn đã biết ,
và Up, đánh vần là U-P, tức là lên, và ở đây có nghĩa là ăn mặc chỉnh tề. Người
mình đôi khi còn dùng tiếng lóng là lên khung hay là đóng bộ nữa
Ví dụ:
I really thought that I’d be the center of attention at the dance because I was
dressed to kill. But everybody else was dressed in his best. So I was just one
of the crowd.
Tôi
thực sự tưởng rằng tôi sẽ là cái đinh để cho mọi người tại buổi khiêu vũ chú ý
tới bởi vì tôi ăn mặc hết sức sang trọng. Nhưng ai nấy cũng đều sang trọng như
tôi. Cho nên tôi cũng chỉ là một gương mặt trong một đám đông mà thôi.
-
Khi một người muốn ăn mặc thật sang trọng để lấy lệ với bạn bè và để cho họ
phải trầm trồ khen ngợi thì người Mỹ dùng thành ngữ Dress To Kill. Dress To
Kill gồm có chữ Dress ; và Kill, đánh vần là K-I-L-L, nghĩa là giết. Dress To
Kill không phải là ăn mặc để giết người mà là để cho người khác phải khen ngợi.
Trên
đây là cach hoc tieng anh giao tiep voi tu dress Aroma vừa
chia sẻ cho người học, hãy nhanh tay ghi
chép lại và bổ sung cho quá trình học tiếng anh của mình nhé. Chúc các bạn học
tốt.


Đăng nhận xét